Wiersz „Ernste Stunde” austriackiego poety Rainera Maria Rilke przetłumaczony przeze mnie na język polski. Miłego słuchania:
W drodze do pracy
Dzisiaj spóźniłem się do pracy o prawie pół godziny. Moje usprawiedliwienie brzmiało „Sorry, zaspałem!”. Prawdą się jednak tylko z Wami podzielę:
Orzech Cedrowy
Przed paroma dniami miałem ciekawą rozmowę z pewmą młodą damą, która od niedawna spożywa orzechy cedrowe i uważa że ona od nich tyje i śmierdząco pierdzi… Ciekawe, że nie pomyślała o tym, że to od spożywanego mięsa ten negatywny zapach. Dziękuję Ci za tę inspiracje do tej piosenki.
Pieśni Aniołów
Po przeczytaniu tego pięknego wiersza „Engellieder” (po pl. PIEŚNI ANIOŁÓW) austriackiego poety Rainera Maria Rilke postanowiłem przetłumaczyć go na język polski i się nim z Wami podzielić.